L’ATIPCO marque sa première participation au Congrès Statutaire de la FIT à Genève

Du 2 au 3 septembre 2025, la ville de Genève a réuni les voix de la profession lors du Congrès statutaire de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) — un rendez-vous incontournable pour les associations de traducteurs et interprètes membres de la FIT, venues du monde entier. Un moment stratégique, placé sous le signe de la gouvernance, du dialogue multilingue et de la vision d’avenir de notre métier. Cette année, l’ATIPCO y a participé activement, affirmant sa présence sur la scène internationale.

Madame Alexandra CARDYN, ambassadrice de l’ATIPCO

C’est avec enthousiasme que Madame Alexandra CARDYN, Secrétaire intérimaire de l’ATIPCO, a représenté officiellement notre association lors de ce congrès prestigieux, organisé dans les locaux de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) à Genève. Sa participation reflète l’implication croissante de l’ATIPCO sur la scène internationale, ainsi que notre volonté de contribuer activement aux décisions structurantes de la FIT et à l’évolution de notre profession.

Un programme dense, aux enjeux majeurs

Ce congrès, hautement stratégique, a abordé des points essentiels de gouvernance et de vision future. Pendant deux journées intenses, les représentants des associations membres ont pris part à des échanges en trois langues officielles (français, anglais, espagnol), avec une interprétation professionnelle assurée dans chacune d’elles.

L’ATIPCO, acteur du dialogue global

Au-delà des votes et débats officiels, la participation de l’ATIPCO incarne notre volonté d’être un acteur du dialogue global entre professionnels de la langue. Ce fut une opportunité unique de tisser des liens, échanger des idées, et renforcer la visibilité de notre association auprès des instances internationales et de nos homologues venus des quatre coins du monde.

Et maintenant ?

Dans la continuité de cette dynamique internationale, l’ATIPCO prépare activement sa contribution à la Journée Mondiale de la Traduction 2025 (JMT2025). Une campagne de sensibilisation sera prochainement lancée pour valoriser nos métiers et mobiliser la communauté linguistique autour des enjeux contemporains de la profession.

Restez connectés pour découvrir nos prochaines actions : www.atipco.org

Mercredi 3-Septembre-2025 16:12 | 4 mois 19 jours
Le plus lus
Ce qu'il faut retenir de la présentation d'Éloge Mulumba à la JMT 2024
Jeudi 10-Octobre-2024 11:43 1 an(s) 3 mois 12 jours

Ce qu'il faut retenir de la présentation d'Éloge Mulumba à la JMT 2024

Ce qu’il faut retenir de la présentation de Jean-Pierre NGOMA TOKO à la JMT 2024
Vendredi 11-Octobre-2024 07:47 1 an(s) 3 mois 11 jours

Ce qu’il faut retenir de la présentation de Jean-Pierre NGOMA TOKO à la JMT 2024

Journée Mondiale de la Traduction 2024 : l'UNESCO et l'ATIPCO unies pour protéger l'art de traduire
Mardi 22-Octobre-2024 08:33 1 an(s) 3 mois

Journée Mondiale de la Traduction 2024 : l'UNESCO et l'ATIPCO unies pour protéger l'art de traduire

Célébration de la Journée Mondiale de la Traduction 2022 : L’ATIPCO, moteur de dialogue et d’ouverture culturelle en RDC
Vendredi 30-Septembre-2022 07:46 3 an(s) 3 mois 23 jours

Célébration de la Journée Mondiale de la Traduction 2022 : L’ATIPCO, moteur de dialogue et d’ouverture culturelle en RDC

Ce qu'il faut retenir de l'intervention du Professeur Kitoko à la JMT 2024
Mardi 22-Octobre-2024 10:15 1 an(s) 3 mois

Ce qu'il faut retenir de l'intervention du Professeur Kitoko à la JMT 2024

Ce qu'il faut retenir de l'interview de Mvwala Katshinga, président de l'ATIPCO
Mercredi 9-Octobre-2024 11:28 1 an(s) 3 mois 13 jours

Ce qu'il faut retenir de l'interview de Mvwala Katshinga, président de l'ATIPCO