On Saturday, October 5, 2024, the Association of Professional Translators and Interpreters of Congo (ATIPCO), in collaboration with the School of Translation and Interpretation of the National Pedagogical University (UPN), hosted a series of events to mark International Translation Day (ITD). Held at the UPN, this occasion gathered translation and interpretation professionals as well as students eager to dive into the intricacies of the field. Among the day’s standout moments, Professor François Nlandu Diamena, Head of the School of Translation and Interpretation, delivered a remarkable speech that resonated deeply with the audience.
Professor François Nlandu Diamena: A Pillar of Translation Education in Congo
As a distinguished academic and Director of the School of Translation and Interpretation, Professor Nlandu has become a key figure in the Congolese academic landscape. His dedication to shaping the next generation of translators and interpreters is reflected in his extensive career and leadership. Under his stewardship, the ETI (School of Translation and Interpretation) has committed itself to training professionals who are well-equipped to face the demands of an increasingly globalized world, where the mastery of languages and technology is more essential than ever.During his ITD presentation, Professor Nlandu captivated the audience by emphasizing UPN’s critical role in nurturing future experts. “Training translators and interpreters is about building bridges between cultures, fostering peace, and enhancing mutual understanding,” he stated, a sentiment that sparked great interest and reflection among those present.
The Future of Translation at UPN: Innovation for Superior Training
Following his impactful introduction on the importance of translation, Professor Nlandu delved into the ongoing efforts at UPN to modernize its training programs. He stressed the need for adaptation in the face of technological advancements, highlighting how crucial it is for translators and interpreters to master cutting-edge digital tools. “We are no longer just training linguists; we are shaping professionals capable of navigating an ever-evolving technological landscape,” he noted.This forward-thinking approach is embodied in tangible actions within the ETI: partnerships with international universities, infrastructure upgrades, and the integration of specialized courses focused on emerging translation technologies. These initiatives aim to prepare students for highly competitive professional environments, requiring both linguistic precision and technological fluency.
Strategies for a Sustainable Impact in the Field
Professor Nlandu went on to explain the strategic efforts that ensure UPN’s training leaves a lasting impact on the translation field. UPN’s goal is not only to provide academic knowledge but also to cultivate practical expertise that students can apply in real-world scenarios. “Our graduates are equipped to meet the actual needs of the market, whether in international organizations, businesses, or NGOs,” he explained.A notable highlight of his speech was the introduction of partnerships with international institutions, offering students the chance to expand their horizons and gain invaluable hands-on experience. Professor Nlandu proudly mentioned collaborations with universities in Europe and America, aimed at further enhancing the skills of Congo’s future translators.
A Day of Interaction and Exchange
Beyond Professor Nlandu’s inspiring address, ITD 2024 was characterized by a vibrant spirit of exchange and dialogue. Attendees, whether students or seasoned professionals, had ample opportunities to engage in discussions, ask questions, and deepen their understanding of current translation issues. The level of attentiveness throughout the presentations was evident, with many participants expressing admiration for the professor’s vision and his ability to connect theoretical knowledge with practical application.The overwhelmingly positive feedback following his presentation highlighted how well the audience resonated with Professor Nlandu’s insights. His emphasis on the often-overlooked yet vital role of translation education—fundamental for cross-cultural communication—was widely appreciated. The rigorous and dynamic measures adopted by the ETI left a strong and lasting impression.
Conclusion
International Translation Day 2024, organized by ATIPCO and UPN, was a resounding success, with the highlight being Professor François Nlandu Diamena’s compelling presentation. His speech reaffirmed that translation and interpretation are not merely technical skills but essential tools for connecting cultures. Under Professor Nlandu’s leadership, UPN is firmly committed to training skilled professionals who are prepared to tackle the challenges of today’s world with innovation and foresight.This event offered participants the chance to renew their commitment to a high standard of translation practice—one that is both forward-thinking and deeply rooted in today’s globalized world. It was an inspiring celebration of translation, underscoring its continued importance in fostering a more connected and understanding global community.