On October 5, 2024, the Association of Professional Translators and Interpreters of Congo (ATIPCO), an active member of the International Federation of Translators, celebrated International Translation Day (ITD) in grand style. This event, which coincides with the feast of Saint Jerome, the patron saint of translators, is an annual occasion to honor a profession that is essential for fostering linguistic and cultural exchange. The 2024 ITD, themed “Translating, an Art to Protect,” highlighted the challenges facing the profession today and emphasized the importance of safeguarding translators' rights.
During this momentous day, Alexandra Cardyn, an accomplished translator and Advisor to the ATIPCO Steering Committee, had the distinct honor of representing UNESCO. Although initially scheduled to deliver an online address, UNESCO was unable to participate as planned, leaving Alexandra to step in and deliver a vital message on the organization’s behalf. As the designated spokesperson, she captivated the audience by presenting UNESCO’s key recommendations on the protection of translators.
Alexandra began her address by tracing the historical significance of UNESCO’s first official recommendation on the legal protection of translators, adopted at its 19th session in Nairobi on November 22, 1976. This foundational document, which she carefully shared, underscores the importance of international recognition for translators, along with practical strategies for improving their working conditions.
She outlined several key elements of the text, highlighting the fact that translation, both an art and a profession, deserves robust legal and social protections. UNESCO advocates for the rigorous application of international conventions and national copyright laws to ensure translators receive appropriate safeguards. Furthermore, member states are urged to encourage the establishment and development of professional organizations dedicated to protecting translators. These associations should focus on defending the moral and material rights of translators while promoting professional collaboration and exchange.
Alexandra also emphasized the need for clear recognition of translators’ status, particularly concerning social and fiscal matters, ensuring their professional security is on par with that of authors. UNESCO’s call for continuing education programs aims to help translators hone their skills and stay relevant in a fast-changing world. She concluded by underlining the critical role translation plays in cultural and scientific development, and reiterated UNESCO's encouragement to governments worldwide to actively support translators, especially in countries where the profession is still emerging.
Towards the end of her speech, Alexandra made a heartfelt appeal to those in attendance, as well as to everyone interested in the profession. She underscored the significance of ATIPCO, a professional association that has long been dedicated to defending translators’ rights and advocating for improved working conditions. With ATIPCO currently undergoing a restructuring phase, Alexandra highlighted the association's renewed efforts to create an inclusive and dynamic environment for its members.
“If you are passionate and driven, we need you!” she proclaimed, urging all professionals to get involved. She stressed that ATIPCO welcomes all forms of contribution—whether through innovative ideas or active participation. Additionally, she pointed out that ATIPCO offers flexible membership options, making it easier for everyone to join and contribute.
Alexandra concluded her address optimistically: “Translation is an art worth protecting, and together, we can ensure a bright future for our profession. Join us in this exciting journey!” The 2024 ITD celebration was a resounding success. It brought together translation professionals and enthusiasts alike, united in the shared goal of defending and promoting the art of translation. Thanks to ATIPCO’s efforts, the day showcased both the challenges facing the profession and the progress being made toward better recognition of translators' invaluable contributions.
We warmly invite all translators and interpreters to join ATIPCO and actively contribute to the growth and recognition of our profession.
Together, let’s protect the art of translation!